简介

九叔开始漫游诸天

首页
关灯
护眼
字体:
第48章 注释
上一章 返回目录 加入书架 下一章

[1]一种文字游戏,源于后面提到的山茱萸(dogwood)。

[2]典出《圣经·旧约》中的《约伯记》,约伯是一个诚实正直的人,历经危难仍坚信上帝,耶和华曾两次向撒旦称赞约伯“完全正直,敬畏上帝,远离恶事”。

[3]位于墨西哥城的一条大道,原文为ThePaseodelaReforma。

[4]该公园位于墨西哥城,是美洲最大的公园。

[5]位于墨西哥南部的海边。

[6]EeroSaarinen(1910—1961),美国建筑师,生于芬兰。

[7]弗洛伦兹·齐格菲尔德(FlorenzZiegfeld,1869—1932),美国戏剧导演,以其夸张的时事讽刺剧《齐格菲尔德讽刺剧》而闻名于世。该剧从1907年到1931年每年上演一次(1926年,1928年,1929年除外)。

[8]学名为桌掷球,属于掷球的一种。

[9]美国俄克拉何马州东北部一城市。

[10]位于美国新墨西哥东南部,得克萨斯西部及俄克拉何马西北的大草原南部的一个广阔的半干旱高原区,以天然草场、石油及天然气等自然资源而著称。

[11]原文为法语Merde。

[12]Klondike,位于加拿大育空河流域,在阿拉斯加正东方,1896年8月在这里发现金矿,引发了1897—1898年的淘金热。

[13]位于西印度群岛的圣托马斯岛上,波多黎各以东。

[14]英文中Guy(盖伊)也有“家伙”之意。

[15]一种德制自动手枪,为德国工程师GeorgeLuger所发明。

[16]VachelLindsay(1879—1931),美国诗人,其诗作包括《中国夜莺》《加利福尼亚的金色鲸鱼》等。

[17]原文为Tweedledee和Tweedledum,指两件名称不同而实际没有什么差别的东西,喻指半斤八两的两个人或事。该词由拜伦首创,用以讽刺英国十八世纪上半叶两个对立的音乐派别。

[18]同上。

[19]该书的作者托马斯·布朗(1605—1682)是位英国作家和外科医生。他的作品被视为英国散文的经典力作。《一个医生的宗教信仰》一书探讨了宗教与科学的关系,并试图调和不同教派间的冲突。这本书被广泛阅读,并被翻译成了好几种语言。

[20]一种具有粗糙、丛状表面的重质织物,用纺织的野生丝制成。

[21]原文为deliriumtremens,缩写为D.T.’s,为医学术语,指酒精中毒引起的酒狂症,亦称震颤性谵妄症。

[22]原文为caliber,原意指枪的口径,引申义为人的度量或才干。这里是布鲁诺故意曲解杰勒德的话意。

[23]同上。

[24]一首著名的爱尔兰民歌,该歌曲具有浓郁的爱尔兰曲风,情绪感伤却曲调悠扬,曾被无数爱尔兰音乐家与歌手反复传唱。

[25]雅典卫城上供奉希腊雅典娜女神的主神庙,建于公元前五世纪,被公认为是多利斯柱型发展的顶峰。

喜欢九叔开始漫游诸天请大家收藏:(m.52shuqi.com)九叔开始漫游诸天52书旗更新速度全网最快。

上一章 返回目录 加入书架 下一章